Hi, I’m Skye. Your flight to Tokyo lands in a few weeks, your itinerary is screenshot-ready, and you’re staring at hiragana wondering if you’ve made a terrible mistake. You haven’t. You just need the right slice of Japanese, the slice you’ll actually use between Narita arrivals and that 11pm ramen counter in Shinjuku.
This isn’t a textbook crawl. It’s a 14-day sprint built around the moments your trip will throw at you, the polite phrases locals expect, and the pronunciation tricks that stop you sounding like a sat-nav. Let’s get into it.
Why “travel Japanese” is a different beast
Classroom Japanese teaches you to introduce your family and describe the weather. Lovely. Useless when a station attendant in Kyoto is asking if you want the local or the rapid train.
Travel Japanese is about three things: survival phrases, politeness markers, and listening for the one word that matters in a longer sentence. You don’t need to understand everything. You need to catch kippu (ticket), genkin (cash), or kin’en (no smoking) and react.
Here’s the good news. Japan is incredibly forgiving with tourists who try. A bowed sumimasen and a clumsy arigatou gozaimasu will buy you more goodwill than three years of perfect grammar delivered with a scowl.
You don’t need fluent Japanese for this trip. You need fifty phrases, a soft voice, and the nerve to use them.
Skye
Days 1 to 3: The sound system and 30 survival words
Before phrases, fix your mouth. Japanese has five vowels, and they never change. A like “ah,” i like “ee,” u like a tight “oo,” e like “eh,” o like “oh.” Say each one short and clean. No diphthongs, no drifting.
Then drill these 30 words. They cover roughly 70% of the situations you’ll hit.
- Sumimasen (excuse me / sorry / thanks all at once, the Swiss Army knife)
- Arigatou gozaimasu (thank you, polite version, use it always)
- Onegaishimasu (please, when requesting something)
- Hai / Iie (yes / no, though Japanese rarely says a flat “no”)
- Kore / Sore / Are (this / that / that-over-there, point and live)
- Ikura desu ka? (how much is it?)
- Doko desu ka? (where is it?)
- Eki (station), toire (toilet), konbini (convenience store)
- Mizu (water), biiru (beer), ocha (tea)
- Eigo (English), wakarimasen (I don’t understand)
Say each one out loud, ten times, until your tongue stops tripping. Audio reps beat reading reps every single time.
Days 4 to 6: The airport, the train, the IC card
You land. You’re tired. Immigration is fine in English. The fun starts at the train.
At the ticket machine or counter:
- Shinjuku made, ikura desu ka? (How much to Shinjuku?)
- Suika o kudasai. (A Suica card, please.) Swap Suica for Pasmo or Icoca depending on the region.
- Kono densha wa Tokyo-eki ni ikimasu ka? (Does this train go to Tokyo Station?)
If you get lost:
- Sumimasen, [station name] wa doko desu ka? (Excuse me, where is [station]?)
- Migi / hidari / massugu. (Right / left / straight.) Learn to recognise these three, you’ll hear them constantly.
Quick pronunciation save. Eki (station) is two syllables, e-ki, not “eh-kee.” Densha (train) is den-sha, not “den-shuh.” Crisp endings, always.
Days 7 to 9: Eating like you mean it
This is the bit you booked the trip for. Sushi counters, ramen shops, izakayas where the menu is hand-written in characters you can’t read yet. You’ll be fine.
Walking in:
- The staff will shout Irasshaimase! (Welcome!) You don’t reply. A small nod is perfect.
- Hitori desu (Just one) or futari desu (Two of us).
Ordering:
- Kore o kudasai. (This one, please.) Point at the menu. Universally accepted, zero shame.
- Osusume wa nan desu ka? (What do you recommend?) The phrase that turns a meal into a memory.
- [Item] wa arimasu ka? (Do you have [item]?) Slot in gyoza, karaage, nama biiru (draft beer), whatever.
Dietary needs:
- Niku ga taberaremasen. (I can’t eat meat.)
- [Item] nuki de onegaishimasu. (Without [item], please.) Useful for wasabi nuki or negi nuki (no green onion).
Paying:
- Okaikei onegaishimasu. (The bill, please.) Or make a small X with your fingers from across the room. Both work.
- Gochisousama deshita. (Thanks for the meal.) Say it on the way out. Watch the chef’s face light up.
Gochisousama deshita on the way out is the single phrase that turns a meal into a memory.
Skye
Days 10 to 11: Convenience stores, pharmacies, and small shops
The konbini (7-Eleven, Lawson, FamilyMart) will be your best friend. The interaction is short, scripted, and identical every time.
The cashier will rattle off a sequence: bag? heating up the bento? receipt? Here’s how to survive it.
- Fukuro wa irimasen. (I don’t need a bag.) Or fukuro o kudasai if you do.
- Atatamemasu ka? means “Shall I heat it up?” Answer Hai, onegaishimasu or Iie, daijoubu desu (No, it’s fine).
- Reshiito wa irimasen. (No receipt needed.)
- Kaado de. (By card.) Or genkin de (cash). Many small places are still cash-only, so always carry yen.
At a pharmacy, you’ll want:
- Atama ga itai desu. (My head hurts.)
- Onaka ga itai desu. (My stomach hurts.)
- Kusuri wa arimasu ka? (Do you have medicine for it?)
The pattern [body part] ga itai desu is gold. Swap in nodo (throat), ha (tooth), koshi (lower back).
Day 12: Ryokan and onsen etiquette without the panic
If you’ve booked a ryokan, congratulations, this is the trip’s emotional centre. A few phrases and a few rules will keep you in the staff’s good books.
Checking in:
- Chekkuin onegaishimasu. (Check-in, please.)
- Yoyaku shite imasu, [your name] desu. (I have a reservation, I’m [name].)
At dinner:
- Itadakimasu before you start eating. A small bow, hands together. It’s not religious, it’s grateful.
- Oishii desu! (It’s delicious.) Use it. Mean it.
Onsen rules, briefly: wash thoroughly before you get in the bath, no swimsuits, tie long hair up, no phone, no photos. The phrases you’ll hear are kakeyu (rinse before entering) and atsui (hot, it will be). You don’t need to speak much here, just observe and follow.
Day 13: Small talk that earns you friends
The phrases that turn a transaction into a moment.
- Nihon wa hajimete desu. (It’s my first time in Japan.) Watch eyes soften.
- Tabemono ga totemo oishii desu. (The food is so good.)
- [Place] ga suki desu. (I like [place].) Try Kyoto ga suki desu, locals will glow.
- Sugoi! (Wow / amazing!) The universal Japanese reaction. Deploy generously.
A gentle warning. Avoid asking strangers personal questions on first contact. Compliments about food, scenery, and the weather are safe and welcomed. “How old are you?” is not.
Day 14: A dress rehearsal
The day before you fly, run a full mock day in your head, out loud. Order a coffee at home in Japanese. Pretend the kettle is the train conductor. Sounds silly. Works brilliantly.
The trick is moving your mouth, not your eyes. Reading phrases off a screen builds zero muscle memory. Saying them while walking around your flat builds the actual reflex you need at a Kyoto bus stop at 9pm.
This is where a spoken-practice app earns its keep. I’m biased, obviously, but the whole point of Praktika is letting you have these exact conversations with a patient AI tutor (mine is Raika for Japanese) who corrects your pitch and politeness in real time, for about the cost of a single konbini lunch a month. That’s the bit textbooks can’t do.
A 14-day practice schedule that actually fits a working week
| Day | Focus | Time |
|---|---|---|
| 1 to 3 | Vowels, 30 survival words | 15 min/day |
| 4 to 6 | Trains, stations, directions | 20 min/day |
| 7 to 9 | Ordering food, drinks, dietary asks | 25 min/day |
| 10 to 11 | Konbini scripts, pharmacy basics | 15 min/day |
| 12 | Ryokan and onsen phrases | 20 min |
| 13 | Small talk and compliments | 20 min |
| 14 | Full mock-day rehearsal out loud | 30 min |
Total: under five hours across two weeks. That’s one Netflix episode every other night, swapped for something that pays off the moment you land.
Mistakes that don’t matter, and one that does
Don’t panic about pitch accent. Don’t panic about wa vs ga. Don’t panic about kanji. Tourists are not graded on grammar.
The one thing worth getting right: politeness level. Use desu and masu endings with strangers, always. Casual forms (da, ru endings) with strangers sound rude in a way English doesn’t have an equivalent for. When in doubt, add onegaishimasu to the end. It’s a verbal bow. You can’t overuse it.
If you want a deeper warm-up on how short daily speaking sessions actually rewire your brain, the Praktika blog has more on the brain-gym approach. Same logic, different language.
One last thing before you go
Japan rewards effort more than accuracy. The shop owner who hears you mangle arigatou gozaimasu and watches you try again is on your side instantly. You don’t need fluent Japanese for this trip. You need fifty phrases, a soft voice, and the nerve to use them.
You’ve got two weeks. That’s plenty. Go say hello to Tokyo for me.
Frequently asked questions
How much Japanese do I really need to learn before traveling to Japan?
Should I learn hiragana and katakana before my trip?
What is the single most useful Japanese word for tourists?
Is it rude to point at items on a menu in Japan?
How long does it take to learn enough Japanese to travel to Japan?
Will most people in Japan speak English?