Pourquoi tu n’obtiendras pas de bons résultats en anglais en remplissant les blancs dans des phrases aléatoires ?

novembre 28, 2024

Bonjour mes amis, je suis Susan, une tutrice linguistique globe-trotter de Praktika ! Aujourd’hui, nous allons nous pencher sur les pires conseils qui existent pour apprendre l’anglais. Tu penses qu’il suffit de remplir des cases au hasard ou de mémoriser des mots isolés pour parler couramment ? Pas vraiment. Laisse-moi te présenter dix de ces mythes populaires, et je te montrerai ce que tu devrais faire à la place.

Mythe n° 1 : Remplir les blancs sans contexte 📝

Imagine que tu t’entraînes à l’anglais en remplissant des blancs au hasard, comme « Le chat est ___ la boîte ». Tu devineras peut-être « in » ou « under », mais sais-tu vraiment pourquoi ? Remplir des blancs peut sembler productif, mais sans contexte, ce n’est qu’une supposition, pas un véritable apprentissage.

Pourquoi ça ne marche pas : La langue est une question de communication réelle. Ce n’est pas en remplissant des feuilles de travail que tu sauras comment utiliser cette phrase naturellement dans une conversation. Tu dois comprendre quand, pourquoi et comment utiliser les mots dans des situations réelles, et pas seulement sur papier.

La meilleure façon : Le contexte est roi ! Avec Praktika, tu t’entraînes à travers des scénarios de la vie réelle, comme commander dans un restaurant ou demander son chemin. Tu ne te contenteras pas d’apprendre des mots, tu apprendras à les utiliser naturellement.

Petit conseil de pro : Concentre-toi sur la façon dont les mots s’intègrent dans une conversation. Par exemple, au lieu de mémoriser simplement « sous », imagine : « Le chat se cache sous la table parce qu’il a peur de l’aspirateur. » Le contexte fait que ça colle !

Mythe n°2 : se concentrer uniquement sur les règles de grammaire 📚

Nous l’avons tous entendu : « Maîtrise les règles de grammaire, et tu maîtriseras la langue ». Cela semble logique, n’est-ce pas ? Mais en réalité, si tu te contentes de mémoriser d’interminables règles de grammaire, tu passes à côté de ce qui fait vraiment fonctionnerl’anglais : la conversation. La grammaire est importante, mais ce n’est pas la seule pièce du puzzle. Si tu te concentres uniquement sur la grammaire, tu te retrouveras avec beaucoup de théorie mais aucune capacité réelle à la mettre en pratique.

Pourquoi ça ne marche pas : Connaître les règles ne sert à rien si tu ne peux pas les utiliser dans la vie réelle. Tu peux mémoriser tous les temps, mais quand il s’agit de parler ? Tu risques de rester figé. La langue n’est pas qu’une question de règles, c’est aussi une question de contexte et de pratique. Réfléchis : nous ne nous souvenons pas consciemment des règles de grammaire lorsque nous parlons notre langue maternelle. Nous les connaissons simplement parce que nous les avons pratiquées naturellement.

La meilleure façon : Apprendre la grammaire en contexte Au lieu de mémoriser des règles, pratique-les dans des scénarios de la vie réelle. Praktika intègre la grammaire dans des conversations naturelles. Imagine que tu discutes avec moi, Susan, de ton film préféré. Je t’aiderai à apprendre les bons temps au fur et à mesure.

Petit conseil de pro : La prochaine fois que tu rencontreras un point de grammaire, essaie de l’utiliser tout de suite dans une phrase en rapport avec ta vie. Si tu apprends le passé, pense à ce que tu as fait hier : « Hier, j’ai regardé un film et j’ai mangé du pop-corn ». S’entraîner en contexte permet de cimenter ces règles délicates dans ton esprit.

Mythe n°3 : se fier uniquement aux applications de traduction 📱

Les applications de traduction peuvent être super pratiques – je ne le nie pas. Tu as besoin de savoir comment dire « salle de bain » dans un pays étranger ? Bien sûr, une traduction rapide fera l’affaire. Mais se fier entièrement à ces applications pour apprendre l’anglais ? C’est un piège. Tu n’apprends pas vraiment la langue, tu ne fais que trouver des réponses rapides.

Pourquoi ça ne marche pas : Les applications de traduction sont comme une béquille. Tu obtiendras la réponse, mais tu ne la retiendras pas. De plus, traduire chaque mot dans ta tête avant de parler rend tes conversations lentes, maladroites et moins naturelles. L’anglais, ou n’importe quelle autre langue, n’est pas une question de traduction directe un à un. Il s’agit de penser dans cette langue, de comprendre le contexte et de connaître les bonnes phrases sans avoir besoin d’une application intermédiaire pour le faire à ta place.

La meilleure façon : Apprends à penser en anglais Au lieu de toujours compter sur les traductions, essaie de t’immerger dans l’anglais autant que possible. Praktika t’aide à le faire! En ayant des conversations avec moi, Susan ou n’importe lequel de nos avatars IA, tu commenceras à apprendre à penser en anglais. Nous t’encourageons à décrire les choses avec tes propres mots, à faire des erreurs et à apprendre au fur et à mesure. Ce processus t’aide à retenir la langue de façon naturelle.

Petit conseil de pro : Choisis un objet simple près de toi – comme ton téléphone ou un verre d’eau – et essaie de le décrire en anglais sans le traduire. Il peut s’agir d’une phrase aussi simple que « C’est mon téléphone. Je l’utilise pour parler à mes amis. » Plus tu t’exerceras ainsi, moins tu auras besoin d’une application de traduction.

Mythe n°4 : mémoriser de longues listes de mots de vocabulaire 📚

Imagine : tu as les yeux rivés sur une liste géante de mots anglais, essayant de mémoriser chacun d’entre eux comme s’il s’agissait d’une liste d’épicerie. Table, bonheur, montagne, négocier, optimiste. Tu peux avoir l’impression de faire des progrès, mais en réalité, bachoter du vocabulaire sans aucun contexte, c’est comme essayer d’apprendre à nager sans eau. Tu connais peut-être les mots, mais peux-tu les utiliser dans une vraie conversation ? Probablement pas.

Pourquoi ça ne marche pas : Mémoriser des mots isolés ne t’aide pas à comprendre comment ils s’intègrent dans une phrase ou comment ils sont utilisés dans différents contextes. De plus, soyons réalistes : les longues listes sont ennuyeuses ! En l’absence de contexte ou d’exemples, ces mots risquent d’échapper à ta mémoire. L’anglais, ce n’est pas seulement connaître des mots, c’est aussi les utiliser naturellement pour s’exprimer.

La meilleure façon : Apprendre à travers de vraies conversations Au lieu de passer des heures sur des listes de mots, essaie d’apprendre le vocabulaire dans son contexte. Avec Praktika, je suis là pour te guider à travers de vraies conversations où tu peux apprendre les mots tels qu’ils sont réellement utilisés. Tu veux apprendre à cuisiner, à faire du sport ou à voyager ? Plongeons-nous dans ces sujets et tu apprendras des mots et des phrases qui sont pertinents et qui ont beaucoup plus de chances de rester dans ton esprit !

Petit conseil de pro:La prochaine fois que tu seras tenté de mémoriser une liste, mets-toi au défi d’utiliser chaque mot dans une phrase à la place. « Je me sens optimiste à propos de mon voyage en montagne ». Cela rend l’apprentissage actif, et non passif.

Mythe n° 5 : N’écouter que les conversations parfaites et scénarisées 🎭

Soyons réalistes une seconde – les vraiesconversations ne sont pas comme les dialogues scénarisés d’un manuel ou d’un podcast formel. Elles sont désordonnées, spontanées et pleines de pauses, de remplissage comme « uh » et « you know », et parfois même de fautes de prononciation. Si tu ne fais qu’écouter un anglais parfait et poli, tu seras déconcerté la première fois que tu entendras quelqu’un dire : « Euh, ouais, je suppose que je vais prendre le, euh, latte ? ».

Pourquoi ça ne marche pas : Les conversations parfaites sont utiles pour apprendre du vocabulaire, mais elles ne t’apprennent pas comment les vraies personnes parlent. C’est dans les conversations naturelles que tu apprendras le rythme, l’argot et le débit qui rendront ton anglais authentique.

La meilleure façon : Plonge dans la vie réelle Praktika offre la possibilité d’entendre des accents différents, des bizarreries de conversation et même des bavardages informels. Joue un rôle dans une situation où quelqu’un pourrait parler rapidement, trébucher sur ses mots ou utiliser l’argot de tous les jours. Cela t’aide à te préparer à ce qu’est le véritable anglais, et pas seulement la version du manuel.

Petit conseil de pro : La prochaine fois que tu regarderas une émission de télévision ou un film, fais attention aux expressions décontractées que les gens utilisent – remarque les  » j’aime « , les  » euh  » et la façon dont ils commencent ou terminent leurs phrases. Cela t’aidera à comprendre et à te sentir plus à l’aise dans le flux naturel de la conversation.

Mythe n° 6 : Ne t’exerce qu’avec un langage formel 🤵

Si toute ta pratique de l’anglais tourne autour d’un langage formel, tu risques d’être surpris lorsque tu te lanceras dans des conversations décontractées et quotidiennes. Imagine que tu apprennes à dire « Good evening, how do you do ? » et que tu entres dans un café où tout le monde te dit « Hey, what’s up ? ». C’est un peu un choc culturel, non ? L’anglais formel est important, bien sûr, mais ce n’est pas ce que les gens utilisent 90 % du temps.

Pourquoi ça ne marche pas : Le langage formel peut t’aider à rédiger un excellent courriel professionnel ou à faire bonne impression lors d’une réunion. Mais si tu veux te fondre dans la masse lors d’une fête ou discuter de façon décontractée avec tes amis, tu dois connaître les expressions plus détendues de la vie de tous les jours. Le fait de ne compter que sur le langage formel limite ta capacité à entrer en contact avec les autres de façon réelle et humaine, et peut te donner l’impression d’être un peu trop rigide pour des situations décontractées.

La meilleure façon de faire : Mélange les deux ! Praktika t’aide à pratiquer un mélange des deux – formelpour les moments où tu dois être professionnel et décontracté pour tout le reste. Tu peux jouer à commander un café, à discuter avec des amis ou même à faire une présentation. Tout est une question d’équilibre, et c’est ainsi que tu deviendras un orateur équilibré.

Petit conseil de pro : La prochaine fois que tu apprendras une phrase formelle, découvre aussi sa version décontractée. Par exemple, au lieu de « Comment vas-tu ? », essaie « Comment ça va ? ». De cette façon, tu seras prêt à faire face à toutes les situations !

Mythe #7 : Concentre-toi uniquement sur tes compétences les plus fortes 🏋️‍♂️

Si tu es doué pour lire l’anglais, il peut être tentant de continuer à lire et d’éviter les exercices difficiles d’expression orale ou d’écoute. C’est bien de s’en tenir à ce que l’on sait déjà faire, n’est-ce pas ? Mais c’est comme si tu ne faisais que des flexions du biceps à la gym et que tu ignorais le reste de ton corps – tu finis par avoir des capacités un peu déséquilibrées !

Pourquoi ça ne marche pas : La langue ne se résume pas à une seule compétence. Tu dois combiner la lecture, l’écriture, l’écoute et l’expression orale pour vraiment maîtriser l’anglais. Si tu te concentres uniquement sur ce avec quoi tu es à l’aise, les domaines dans lesquels tu as des difficultés te freineront. Imagine que tu puisses lire un livre entier en anglais, mais que tu restes figé lorsque quelqu’un te pose une question à ce sujet. Pour vraiment maîtriser l’anglais, tu dois t’attaquer aux quatre compétences.

La meilleure façon : l’équilibre est la clé Praktika te donne des leçons qui sont bien équilibrées et qui ciblent toutes tes compétences. Tu peux passer de la lecture d’un court article à la pratique de l’expression orale à haute voix avec moi, puis tester ta compréhension orale. Nous veillons à ce que tu t’améliores dans tous les domaines, et pas seulement là où c’est facile.

Petit conseil de pro : Mets-toi au défi chaque semaine de travailler sur ta compétence la plus faible. Si parler te rend nerveux, essaie de t’enregistrer en train de dire quelques phrases. Si tu as du mal à écouter, mets un podcast. Souviens-toi que la croissance se produit lorsque tu sors de ta zone de confort !

Mythe #8 : S’en tenir à un seul accent 🌍

As-tu déjà entendu quelqu’un dire « Tu ne devrais apprendre que l’anglais britannique » ou « Tiens-toi en à l’anglais américain, c’est plus facile » ? C’est honnêtement un conseil assez restrictif ! L’anglais est une langue mondiale, parlée pardes millions de personnes dans différents pays, chacun ayant sa propre saveur, son propre accent et son propre argot. Si tu te concentres sur un seul accent, tu passes à côté d’une grande partie de ce qui rend l’anglais si coloré et dynamique.

Pourquoi cela ne fonctionne pas : Si tu n’es à l’aise qu’avec un seul accent, cela peut être très déroutant lorsque tu rencontres quelqu’un qui parle avec un accent différent. C’est comme si tu apprenais à nager mais seulement dans une piscine peu profonde – que se passe-t-il quand on te jette dans l’océan ? Il y a des anglophones partout dans le monde, et il y en a de toutes sortes. Être capable de s’adapter t’aide à comprendre les gens différents et à communiquer plus efficacement où que tu ailles !

La meilleure façon de faire : Adopte la variété ! La meilleure approche consiste à t’exposer à un éventail d’ accents, de l’australien au sud-africain en passant par le canadien. Dans Praktika, nous avons des avatars avec un mélange d’accents pour que tu puisses te sentir à l’aise en écoutant de l’anglais de partout. Ainsi, peu importe où tu voyages, tu ne seras pas pris au dépourvu par l’accent de quelqu’un.

Petit conseil de pro : Lance-toi le défi de regarder des vidéos ou d’écouter des podcasts dans des accents différents. Mélange-les – peut-être une émission de cuisine en anglais britannique aujourd’hui et un résumé sportif en anglais américain demain. Plus tu en entendras, plus tu comprendras, et bientôt, tu seras un pro de la reconnaissance de tous les types d’ anglais !

Laissons tomber les mauvais conseils et apprenons plutôt de manière efficace !

D’accord, nous avons parlé de ce qu’il ne faut pas faire quand on apprend l’anglais – il est maintenant temps de se concentrer sur ce qui fonctionne vraiment. Avec Praktika, tu bénéficies de leçons personnalisées, d’un contexte réel et d’un tuteur qui s’adapte à tes besoins. Prêt à dire adieu aux méthodes inefficaces et bonjour à la confiance en tes compétences en anglais ? Faisons-le ensemble!

De Susan

Susan est ta sympathique tutrice d’anglais AI de Praktika. Avec une expérience de consultante pour des entreprises internationales, elle apporte une richesse de connaissances culturelles à ses leçons. Que tu explores l’anglais pour voyager, vivre à l’étranger ou faire évoluer ta carrière, l’expertise de Susan dans les environnements professionnels multiculturels t’aidera à maîtriser la langue en toute confiance.

Susan Cheng